Cómo los chinos aprendían inglés en el siglo XIX

En un libro de la dinastía Qing se descubrió el método de enseñanza. Debajo de las palabras en inglés aparecen caracteres sin sentido, pero que ayudan a recordar la pronunciación en el idioma extranjero.
Fuente: El Pueblo en Línea - 2017-02-06
Un libro de texto de inglés de la dinastía Qing (1644-1911) muestra cómo aprendía la gente en el siglo XIX a pronunciar en inglés. Frases comunes en inglés oral como "Mañana le daré una respuesta" y "menos una mitad de su precio" aparecen en este libro antiguo.

El libro está impreso con una nota en caracteres chinos en la que se puede leer "Décimo año de reinado del Emperador Xianfeng (1860)", y perteneció a un residente de Chengdu.

Debajo de las palabras en inglés se pueden ver caracteres que no tienen ningún sentido pero que ayudaban a los estudiantes a recordar la pronunciación en inglés. El significado chino correspondiente a cada frase en inglés se puede ver justo encima, siguiendo el patrón del lenguaje escrito durante la dinastía Qing.

Las anotaciones en chino junto a las frases en inglés son divertidas, y cuando uno las lee en voz alta, la pronunciación estándar puede confundir a los extranjeros.
El contenido del libro se divide en cinco temas que cubren la geografía, el monarca y sus súbditos, maestros y amigos, palacios y oficinas, así como los cinco metales. Cada página tiene 12 recuadros y cada recuadro muestra una oración en inglés.

El libro, con 40-50 páginas, en el que se pasa página de izquierda a derecha, fue comprado por un señor llamado Yao en un mercado de libros antiguos hace siete años.

Expertos del Centro de Reparación de Literatura Occidental de Sichuan examinaron la impresión y la tipografía del libro, y certificaron que el libro pertenece a la dinastía Qing, pero no estaban seguros del año específico. Expertos en Historia opinan que la técnica de aprender pronunciación de inglés mediante anotaciones chinas era bastante común durante esa época.