Traducen al chino dos tangos emblemáticos de la cultura argentina

Se trata de “La última curda” y “Desencuentro”, de Cátulo Castillo. Lo hizo Gaviota Ou, un “argenchino” que organiza milongas en toda China.
Llibres - 2024-03-22
El hijo de Cátulo Castillo, Carlos Castillo, anunció que los tangos “La última curda” y “Desencuentro” fueron traducidos al chino por Ou Zhanming, más conocido como Gaviota. “El saber que esos versos de mi padre se encontraban al alcance de más de mil cuatrocientos millones de personas que a más de 20.000 kilómetros de distancia podrán leer y cantar fue impacto tremendo para mí”, destacó.

La traducción de “La última curda” se utilizó en el concierto de apertura del Congreso de la Federación de Educación Musical de la Franja y la Ruta, organizado por el Conservatorio Central de Música de China (CCOM), que tiene una alianza con la Universidad Nacional de las Artes de Argentina.

“Las obras de Cátulo Castillo está vigente, no solo en Argentina sino también en China. Un tango que siempre me provoca melancolía es ‘La Cantina’. Nací en una isla de sur de China, donde había muchas cantinas cerca de la playa. Cuando los pescadores volvían con sus barcos, siempre escondían su vida en las cantinas, tomando alcohol para pasar los tiempos”, relató Gaviota Ou.
Gaviota Ou es miembro de la Academia Nacional de Tango, de Argentina, por sus contribuciones a la cultura.
Miembro de la Academia Nacional de Tango por sus contribuciones a la cultura, Gaviota Ou nació en la Isla de Dongshan con parálisis infantil, el mismo padecimiento que tuvo Astor Piazzolla y al igual que él, pudo salir adelante gracias a una compleja operación (en su caso, de los ocho chinos que estaban en su situación, sólo él pudo caminar). 

“Durante la rehabilitación del niño Piazzolla -contó Gaviota-, su padre le dijo: ´Si Dios te cierra una puerta, seguramente te abrirá una ventana´. La misma frase que mi papá me dijo cuando estaba en el hospital luchando por reponerme”.

Varios años después de terminada la escuela, en 2005, viajó a Buenos Aires para acompañar a su padre, que como muchos fujianenses había emigrado a la Argentina en los años 90’, instalando un supermercado en el barrio de Chacarita. Entonces, trabajó como traductor para otros supermercadistas y comenzó sus primeros pasos en el periodismo, en un periódico de la comunidad china.
"La palabra 'curda' tiene un sentido muy fuerte en las poesías chinas. El mayor poeta romántico en la historia china, Li Bai, de la dinastía Tang, tiene un poema muy famoso
Cada tarde cuando volvía a su casa, unos tangos de Gardel se colaban en su departamento, provenientes del tocadiscos de unos vecinos. Curioso, preguntó qué era y desde entonces no pudo abandonar esa música rioplatense, que lo enfrentó al legado familiar de ser supermercadista. Ya de regreso a su país, se llevó el tango en sus valijas.
 
Desde entonces, publicó cuatro libros, tradujo decenas de canciones y organizó milongas y festivales por todo China.  “Un verdadero embajador de la cultura entre los dos países. Gracias Gaviota por ser tan ‘argenchino’”, afirmó Carlos Castillo.

En ese sentido, Gaviota Ou explicó los estrechos vínculos entre los argentinos y los chinos: “Sentir la melancolía, desesperanza, tristeza y soledad, es una sensación que está plasmada también en la poesía antigua china, también relacionada con el alcohol. La palabra 'curda' tiene un sentido muy fuerte en las poesías chinas. El mayor poeta romántico en la historia china, Li Bai, de la dinastía Tang, tiene un poema muy famoso titulado Tomando solo bajo la luna, que dice: 

‘Entre flores con una botella de vino
Bebo solo porque no hay nadie cerca
Levanto mi copa para invitar a la luna brillante
La luna me proyecta una sombra y tenemos una triada’.”

“Podemos decir que los chinos y los argentinos como humanos, sentimos la misma emoción. Siempre pensamos que emborracharse o tomar el alcohol es una forma para aliviar el dolor, pero en realidad se empeora la tristeza. Para los chinos, la poesía de Cátulo Castillo no está lejos, está muy cerca, no me cansa escuchar sus tangos”, concluyó Gaviota Ou.