Llega a la Argentina la versión china de "El Quijote", de Cervantes. Se llama “Historia del Caballero Encantado” y la historia de su traducción es una novela aparte.

El libro del reconocido escritor chino Liu Zhenyun fue traducido al español y presentado en México por la editorial Siglo XXI Editores.
Llega a la Argentina la versión china de "El Quijote", de Cervantes. Se llama “Historia del Caballero Encantado” y la historia de su traducción es una novela aparte.
Como ya lo hicieron sus compatriotas Mo Yan y Gao Xingjian, la escritora china Can Xue es la máxima candidata a recibir el premio de la Academia Sueca.
Especialistas debatieron sobre los vínculos y desafíos de Argentina y China, en un encuentro organizado por el gobierno argentino y el grupo de medios CGTN.
Se publicará un libro que recupera canciones escritas por el Nobel de Literatura japonés para la cantante de jazz estadounidense Stacey Kent.
Se realizó un simposio en Beijing para impulsar el intercambio de obras literarias con Colombia, la tierra del "maestro" Gabriel García Márquez.
Más de 170.000 obras de escritores internacionales, entre ellos el autor japonés, son usadas sin consentimiento para perfeccionar programas de inteligencia artificial
Internautas estallaron de indignación ante una escena sexual de la película "Oppenheimer" donde se citan escrituras sagradas hindúes.
“¿Dónde está el dios que adoráis?. Me respondieron que estaba en el cielo como Chukwu. Entonces les pregunté quién era aquel al que habían dado muerte, el que había colgado en el palo de madera fuera de la misión. Me explicaron que era el hijo, pero que padre e hijo eran iguales. Fue entonces cuando me di cuenta de que el hombre blanco estaba loco”
(fragmento de la novela “La flor púrpura”)