“Mi sueño es ser la sangre que fluye de la herida migratoria”, escribe Paloma Chen en “Invocación a las mayorías silenciosas”, el autorreferencial libro de poemas que presentó esta semana en la librería Mil Gotas de Beijing, ante un selecto grupo de lectores, intelectuales, periodistas y algún que otro descendiente de chinos con búsquedas más o menos parecidas en materia de identidad. Paloma Chen nació en Alicante, España (1997). Hija de una pareja china que emigró a Valencia en los ‘80, la confinación por la pandemia le permitió descubrir que la poesía podía convertirse en la plataforma ideal para contar su historia familiar y, de paso, reflexionar sobre la estigmatización que sufría por sus rasgos orientales. “Mi poesía – explicó – es una construcción de identidad, que es cambiante porque a veces me siento china y otras veces, soy española. Es así de sencillo y, por momentos, así de contradictorio”.
“El libro es un poemario político cuyo contenido se expresa desde su título".
Con influencias de “Putochinomaricón”, el nombre artístico del artista Chenta Tsai Tseng, la poeta se presentó como una joven exponente de los movimientos feminista y antirracista. “Vengo de ahí”, proclamó. “’El libro es un poemario político cuyo contenido se expresa desde su título ‘Invocación a las mayorías silenciosas’”, definió la joven poetisa en una charla abierta que sirvió para compartir reflexiones y experiencias personales. “Cuando era joven todo lo vinculado a la familia me producía terror porque se enfatizaba en extremo el tema de la identidad” agregó Paloma Chen en medio de las bromas que se permitió por el detalle - no menor - de incluir una fotografía de sus padres en el libro.
“Mi sueño es ser la sangre que fluye de la herida migratoria”.
Como plantea desde el prólogo la especialista en literatura asiática Glady de la Cruz Juria, los poemas de Chen “reabren heridas que nunca supimos que estaban ahí, pero también las cicatriza… sosteniendo el dolor migratorio de la anterior generación, la angustia del desarraigo y la responsabilidad de seguir honrando a los ancestros”. La presentación contó con la participación del especialista en filología hispánica, Álvaro Lorite, quien coincidió con la autora sobre la presencia del concepto de familia en toda la obra, aunque opinó que surge “como algo troncal, pero también como algo para dinamitar”. Finalmente, aprovechando el pie de una pregunta sobre su próxima obra, Paloma Chen explicó que ya la había “publicado”, aunque en un formato sustancialmente distinto al tradicional libro. Se trata de “Shansui Pixel Scenes”, un poemario digital y una app de fondos de pantalla para móviles y tablets, con escenas inspiradas en elementos de la cultura tradicional y moderna de China. Según se informó, las escenas de “Shansui Pixel Scenes” fueron creadas por cuatro “pixel artists”, con animaciones que dialogan con los 26 poemas de Chen que se pueden leer en varios idiomas o, bien, escuchar de la propia voz de la poeta.